The World's Most Spoken Languages
When it comes to the world's ten most spoken #languages, numbers tend to vary considerably between sources. According to Ethnologue, Chinese (and all of its varietie... View More
Infographic: The World's Most Spoken Languages
This chart shows the estimated number of first-language speakers worldwide in 2019.
Be the first person to like this.
Studie Nederlands kampt vooral met een imagoprobleem
Waar Nederlands vroeger een van de grootste universitaire studies was, studeren aan veel universiteiten nog maar enkele tientallen de taal en cultu... View More
Interpreter Breaks Down How Real-Time Translation Works
215 views
Conference interpreter Barry Slaughter Olsen demonstrates what professional interpretation really is like. Barry goes behind the scenes of his vocation, breaking down the many day-to-day real-life situations he faces. Take a peek behind what it takes to be a skilled interpreter, from simultaneous and sequential interpretation to chuchotage and decalage. Barry Slaughter Olsen is Professor of Translation and Interpretation at the Institute for International Studies in Middlebury.
NOTE: The methods used in this video are not all applicable to presentation in a courtroom setting, where standards regarding precision and completeness that vary considerably. Legal interpretation is unique, in this sense.
More information on standards for interpreting in the U.S. courts can be found here: Document
verTALEN voor de toekomst. Een nieuw vertaalpleidooi
236 views
De afgelopen tien jaar hebben zich ontwikkelingen voorgedaan die een bedreiging vormen voor een blijvende en bloeiende vertaalcultuur in Nederland en Vlaanderen. Als er niets gebeurt, is het de vraag of er voldoende vertalers worden opgeleid om aan de vraag te voldoen. Dat staat in verTALEN voor de toekomst. Een nieuw vertaalpleidooi van het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV), een partnerschap van de Taalunie, de Universiteit Utrecht, de KU Leuven, het Vlaams Fonds voor de Letteren en het Nederlands Letterenfonds.
"Vertalers spelen een cruciale rol in onze samenleving. Dat moeten we niet onderschatten", zegt Hans Bennis, bestuursvoorzitter van het ELV en algemeen secretaris van de Taalunie. "Zonder goed opgeleide, talentvolle vertalers kunnen we geen kennis nemen van wat er in andere landen wordt gedacht en geschreven. Dat geldt voor zowel culturele als voor maatschappelijke en politieke uitingen. Niet alleen de samenwerking binnen Europa, maar ook de verdergaande globalisering vergroot de noodzaak om kennis te nemen van elkaars taal, cultuur en maatschappij. In dat proces vervullen vertalers een essentiële rol."